Ankit Singh on Thursday, February 21, 2013 Ghalib is ghalib and jagjit is jagjit..
aftab siddiqui on Wednesday, July 31, 2013 mat puch ke kya haal hai mera tere piche tu dekh le kya rang hai tera mere
aage love it
shailendra shukla on Friday, October 18, 2013 gazab... hai.. Galib..
Prerak Vyas on Sunday, December 29, 2013 एक खेल है औरंग-ए-सुलैमान मेरे नज़दीक
एक बात है एजाज़-ए-मसीहा मेरे आगे...
Syed Obaid Hasan Raza on Sunday, February 16, 2014 English Translation:
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Hota hai nihan gard mein sehra mere hote ghista hai zabeen khak pe dariya
mere aage
Next to me, the wilderness is shamed into hiding in dust
The servile river grovels in the dust before me
Mat pooch ke kya haal hai mera tere peechhe Too dekh ke kya rang hai tera
mere aage
Do not ask what my condition is without you
Just look at your own comportment before me
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Imaan mujhe roke hai, jo kheenche hai mujhe kufr Kaba mere peechhe hai
kalisa mere aage.
Faith retards me, where idols lure me
Kaaba is behind me, the church is before me
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Go hath ko jumbish nahin ankhon men to dum hai, Rehne do abhi sagar-o-meena
mere aage.
Even when hands have no movement, sight retains vitality
So leave the accoutrements of wine before me
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Asad Shaikh on Friday, March 07, 2014 Kitnay araam say gaa dia kartay thay Jagjit sahab har ghazal. Wah
anshu anand on Wednesday, June 04, 2014 thx for uploading altaf Bhai +Altaf Sarwer
Alokesh Bagchi on Sunday, November 23, 2014 Go hath ko jumbish nahin ankhon men to dum hai,
Rehne do abhi sagar-o-meena mere aage.. kya baat kaha hai, Mirza Sahib!
MaashaAllah.
gumnaam1000 on Saturday, December 27, 2014 kya log the woh, kya khayalon ki bulandi, kya ehsasaat ki lataafat! ab
shayad duniya ko woh nazare dekhne ko dubara na milen.
SHAHZAD ALI on Tuesday, January 27, 2015 very good
SHAHZAD ALI on Monday, March 30, 2015 hota ha shabo roz tamasha mere aghe is ke bad mery jan leni ha ghalib
sahib
Saeed Khan on Wednesday, July 01, 2015 ☺❤ MIRZA GHALIB ☺❤
Sam S on Saturday, October 03, 2015 Beautiful. It's persian by the way not Urdo. Baazicha means (toy) not "
Kelonay ka maidan"
Priyanka Sara on Wednesday, October 21, 2015 someone once told me in 2008 this beautiful incredible thing about ghalib's
poetry that he has beautiful poetry for every occasion or situation of
life. it's stands true for 2015 too.
Huda Noor on Monday, October 26, 2015 I love ghalib
Arshad Sialve on Sunday, November 08, 2015 old is gold
|